Нагасята и кавадышки 3


Кира уже почти вышла из возраста смешных и непонятных слов, хочется записать, а то ведь забудется потом многое…
Одно время она почти везде вставляла слог “на”:
нагагафии = фотографии
нагасёнок = поросёнок
нагалатка = шоколадка
напазин = магазин
насовать = рисовать (“Папа, это я тебе насовала!”)
насапеть = посмотреть (“Я мультик насапела”, “Мама, насапи!”)

Еще очень долго не могли понять слова (догадались, только когда она пальцем предмет указала):
кутики = трусики
касёськи = носочки

Просто из забавного:
Нииванна = Нина Ивановна (няня)
кавадышки = оладьи
бабота = работа
бабака = собака
типотька = птичка (Играя в Angry Birds: “Опа, типотьку убила! Опа, нагасёнка убила!”)
почучуть = чуть-чуть (но всегда говорится с приставкой)
кетчук = кетчуп
иитаз, винитаз = унитаз
итулочка = бутылочка
фавона = мороженое
каштулка = шкатулка
паапуз = карапуз
попа (позже: попли) = сопли
титисёнка = сгущенка
тигатенье = день рождения
капазник = праздник

В наш семейный лексикон из этого списка навсегда, кажется, вошли некоторые слова…
Эвана дома иначе как Нагасёнком редко кто называет. Еще есть Нагась — это когда хочется подчеркнуть какой он большой.
Кавадышки мы готовим на завтрак по выходным.
Нагалатки стараемся прятать от детей, но получается плохо.

Теперь ждем пополнения коллекции от Эвана.

3 thoughts on “Нагасята и кавадышки

  1. Reply Наталья Dec 6,2014 19:37

    Какая прелесть)))
    Ваш блог обладает каким-то неизъяснимым очарованием) Читаю и перечитываю его как хорошую книгу, в процессе возникает чувство умиротворения, особенно сильно действуют посты про ваш быт и детишек. Пишите ещё!

  2. Reply Ольга Dec 15,2014 12:47

    Ой, как это интересно, по-моему все дети так или иначе переиначивают слово “кетчуп”.
    У вас все записи прям пронизаны любовью, с удовольствием вас читаю

Leave a Reply to Mende Family Cancel Reply